12
返回列表 发新帖
楼主: baoyatu
收起左侧

船舶翻译兼职是否可行

[复制链接]
 楼主| 发表于 2017-8-20 18:30 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国广东广州
江海直达 发表于 2017-8-20 17:45
你要是专业英语八级,那么船厂经营部,还是需要专业翻译,主要是合同谈判需要。

哎,太难了。船厂合同谈判里的技术部分都是经验非常丰富,技术过硬,英语也不错的老员工。太难太难
回复 支持 反对

使用道具 举报

龙船学院
 楼主| 发表于 2017-8-20 18:33 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国广东广州
northwolfw 发表于 2017-8-20 17:15
真的!澄西船厂!

太厉害了。他们可能是招博士做生产设计软件的二次开发吧,要不真是太恐怖了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-8-20 18:54 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江杭州
造船商业合同的谈判,需要精准的翻译。
至于技术规格书的谈判过程,那就依赖技术人员。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-8-20 19:10 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国广东广州
江海直达 发表于 2017-8-20 18:54
造船商业合同的谈判,需要精准的翻译。
至于技术规格书的谈判过程,那就依赖技术人员。

市场部好像足够了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-8-21 07:55 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏扬州
baoyatu 发表于 2017-8-20 18:33
太厉害了。他们可能是招博士做生产设计软件的二次开发吧,要不真是太恐怖了

装13!呵呵!!!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-8-22 11:42 | 显示全部楼层 来自: 中国天津
做家教不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-8-22 13:43 | 显示全部楼层 来自: 中国广东珠海
加油,只要想做,一定会有机会的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-8-26 22:11 | 显示全部楼层 来自: 中国天津
baoyatu 发表于 2017-8-20 19:10
市场部好像足够了

市场部谈技术规格书,那可谈不了,他们谈的是商务部分,技术规格书都是技术人员谈的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-8-26 23:07 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南京
船厂好多一线的都直接看英文资料,直接和洋人对话
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-8-27 09:41 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
20年前可能需要翻译,现在都是本科研究生在干活,英语不比你差。另外跨了专业,词汇你就没法翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-8-27 14:35 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国广东
船舶电工 发表于 2017-8-27 09:41
20年前可能需要翻译,现在都是本科研究生在干活,英语不比你差。另外跨了专业,词汇你就没法翻译

是啊,确实是不需要的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-8-27 14:36 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国广东
1304727191 发表于 2017-8-26 23:07
船厂好多一线的都直接看英文资料,直接和洋人对话

对,是这样的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-8-27 14:36 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国广东
江龙船艇樊明 发表于 2017-8-22 13:43
加油,只要想做,一定会有机会的

太难  完全没有市场
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-8-27 14:38 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国广东
xiaohan9119 发表于 2017-8-22 11:42
做家教不错

也是  但家教也不是长久之策
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-8-28 12:22 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江宁波
本帖最后由 amanda7019 于 2017-8-28 12:27 编辑

1. 单子接得多 <-- 译文水平高 <-- 专业领域懂 <-- 投入大量时间学习 <-- 兼职变成本职工作。见过不懂专业知识但是记性好的, 背了很多的单词, 收到老外邮件后居然不能结合上下文分辨出老外说的ballast到底是镇流器还是压载水系统。部分规格书和合同是非英语母语的人写的, 他们不懂也懒得去搞懂英语里的正确表达方式, 就用自己的方式在那边解释原理或自己想要的效果(当然很多时候解释得也并不标准), 想看懂他们到底想表达什么就必须先每样东西都有浅显的了解, 这样就要求投入时间去学习。或者在造船现场经常看到的, 东欧船东和船厂工程师、船厂工人相互交流, 英语都不怎么不好但是都精通自己的业务, 在那比划比划直接能搞明白对方想讲什么。碰到过前几次报验没过, 最后一次报验的口头交流是"this"、"嗯嗯"、"good", 之前没跟着一起报验的话根本不知道他们是在讲船上哪个位置的什么东西;

2. 因为英语不是母语, 大部分人英语水平(相较英语母语者而言)并不高, 至少与他们的生理年龄并不成正相关, 但他们和他们的同僚往往不能正确认识到这一点。举个极端点的例子, 找一群幼儿园小朋友用因为...所以...造句, 不一定每个人都能造好, 小朋友受年龄限制语言能力和逻辑能力局限于此, 我们对他们的期望也仅限于此。但是你去问小朋友的话, 他不一定就会觉得自己和小伙伴的语言能力、逻辑能力比大人差多少, 当然你提的问题小朋友能不能完全听懂、完全理解还是个问题;

3. 商务合同和规格书里有大量逻辑陷阱(话术、话外有话), 需要英语达到一定水平、可以用英文思维进行critical thinking时才能快速识破。如果自己都没能完全看懂(或者局限于自身英文水平自认为已经100%完全看懂), 将会很难完整地将逻辑陷阱从英文翻译到中文;

4. 商务合同和规格书里有大量实务陷阱, 而且通常是跨几十面来回翻才能发现, 会严重影响翻译速度(挣钱速度);

5. 尽管如此, 现在很多人(包括国企养的所谓高级翻译)都是百度/谷歌机译 + 人工改标点 + 人工改通顺, 不讲求半点质量。翻得差人不一定会觉得你翻得差, 翻得好人不但不领情反而还会嫌慢。所以如果有空闲又放得下面子机译的话, 可以放心大胆地去接单。如果是在校的话, 一般是导师(找外院)或者外语社团学长接单, 当然了他们一般都是以"提高你们的英语水平"为名层层分包的, 拿不到多少钱;
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-9-1 14:16 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国广东
amanda7019 发表于 2017-8-28 12:22
1. 单子接得多

感谢你如此认真的回答,楼主也很认真的看你给的经验。确实英语能力很欠缺,接触较高的专业英语交流的机会也很少,也很难自己拿到单。谢谢您如此认真的回答
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-9-13 15:22 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江杭州
northwolfw 发表于 2017-8-20 17:15
真的!澄西船厂!

橙西真牛逼,
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-4-16 16:21

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表